Field Notes, Week of 04-13-21

Arthur Russell‘s recap of The Red Wheelbarrow Poets’ Workshop of April 13, 2021

Happy Poetry Month, workshoppers: 

We had a great workshop last Tuesday.  The truth was delivered by the poets and then the truth was delivered by the workshop.  So much truth.

My poem, “A Mortician’s Stitch” touched on a daughter telling a father’s story then retold by the speaker of the poem, about the life of a guy who was in near constant motion, whose daughter caught his momentum and the speaker who saw it in her.  It was a blank verse poem which means unrhymed iambic pentameter, and I must say that the form is fluid enough to capture discourse without unnatural compression, but the constraint of the iambic line, and the pentameter line in particular, provides just enough back-pressure on the writing process to measure out the poem’s progress in lines of consistent density and tone; the cadence is satisfying to the ear.  I recommend it.

Shane Wagner’s “For a Lifetime” was a prose piece – JJT called it a short story –  about life in the neighborhood with children who face developmental challenges.  That “know-a-little, not-a-lot” feeling that comes from living down the block is well captured, with the children as advance guards or avatars of friendship when they meet at the door for trick or treat on Halloween.  The details all ring true, and the line that rang the truest for me was the one that described the excitement of the girl who gave the juice boxes on Halloween when the speaker’s son arrived in his wheelchair: “The girl filling the doorway.  Holding a tray of juice boxes.  Shifting her weight in anticipation.”  Poetry or prose, it’s details like that that ground a piece.

Don Zirilli brought “Labyrinth”  a poem hearkening back to the story of Orpheus, the Minotaur and Daedelus, but told, according to Don, from the perspective of the labyrinth itself: “Every night, no matter how diligently I was debased,/ I walked backward into myself again.”

Ana Doina brought a poem called “Bilingualism, a legacy.”  The poem sets up as a dialogue in which the science of bilingualism is set out in italics, such as “It’s about changing codes,” and each italicized piece of the lecture is filled with an autobiographical rejoinder to the thought in the voice of a speaker who grew up speaking Romanian, German and Hungarian, and who now has a “toddler grandson.”  Everyone in the group found the final paragraph/stanza of the poem – the one that introduced the grandson — to be the most engaging, where the grandson is quoted saying he doesn’t like to say certain words in Romainian, but we feel the grandparent’s satisfaction that he “goes on listing in Romanian, all the colors he doesn’t like to say.” 

Susanna Lee’s poem, “Queen of Corona” was about how the last year of evenings have gone for the speaker, reading poems and the paper, following social media, watching movies and tv game shows and eating “corn chips, cheddar and salsa.”  Which is described as a kind of hell from which vaccination may provide relief if the speaker can move up on the list.  We learned that the speaker had indeed moved up the list, and has now been vaccinated, but not whether her activities list or her address had changed.

John J Trause brought a poem, an ode perhaps, called “To Thoth,” the ‘thoth’ being an Egyptian deity of wisdom, writing, hieroglyphs, science, magic, art, judgment and the dead, often depicted as a man with the head of an ibis or baboon.  John’s poem was hilarious.  Read it.

Frank Rubino was back from vacation and back with a rewrite of his poem about men talking around a fire, “Pete & Stan’s.”

The dialogue had the offhand terribleness that one automatically associates with men, such as “Did you ever have to fuck someone, said Pete, or they’d fuck you?”  But the real heat of the poem is in the speaker’s feelings of discomfort with the fireside regime and more generally, about secrets (“(I can’t give the secret that I’m bad at the stock market)/(I can’t give the secret of my true numbers)/(I can’t give the secret when I last had sex)”); and that discomfort is vindicated, oddly, when the speaker’s “wife and the ladies come by the fire,” and the speaker can confidently report on the men’s good behavior with goofy smile emoji to emphasize the relief: “No secrets dropped about them all night (goofy smile)/ They are funny and high.”     In a way, the setting of the poem, with the women withdrawing to what was known in Victorian England as the ‘withdrawing room’ and the men retiring to the billiards room (which often had a fireplace) for a game of snooker.  Frank is clearly our poet most comfortable with the familial tensions of midlife.

Janet Kolstein’s poem, “Golden Shovel 1” was written in the form of that name invented by Terrence Hayes, who took the words in a line of Gwendolyn Brook’s poem, and made them into end-words for a poem of his own.  Janet used the words of the title of an article from the Sunday New York Times (“Music and Meditation Fuels Laura Donnelly”) to provide her with end words, and the connection between the inspiring title and the ultimate poem turns out to be the name of a friend of the speaker who recently died, Laura.  What’s particularly wonderful is how Janet used the name “Laura Donnelly” from the newspaper headline and got two line endings, one for her friend “Laura” and the other a reference to a line of poetry by another Donnelly, Tim. 

Come back again on Tuesday 4/20/21, and we’ll rip into a few more poems. 

—Arthur Russell

Amended Field Notes, Week of 04-06-21

Arthur Russell‘s amended notes to the recap of The Red Wheelbarrow Poets’ Workshop of April 6, 2021

Hey, Everyone:  I tried so hard not to repeat last week’s complete failure to get out the Field Notes that I got a bit sloppy.  I forgot to include Carole Stone’s lovely evocation of a writer’s retreat at a somewhat spooky, but also charming and inspiring, richly-endowed castle in Scotland, which I’ve pasted in full below, and I forgot to tell you about a fabulous poem by Walt Whitman called “Leaves of Grass Original 1855 Edition,” that I’m reading over and over on an audiobook narrated by Edoardo Ballerini, available on Spotify.  I’ve talked to a few people about the experience of having LoG read to me, and how it has enhanced my appreciation of the poem I would say exponentially.  I have a facsimile copy of that 1855 edition that I keep open and follow along as Mr. Ballerini does the hard and necessary work of giving voice to the words on the page.  As you may know, the original 1855 edition has very little by way of formatting; the poem just rolls on and on sometimes a double space between what would, in later editions, be separately numbered or named poems.  Also the Preface to the 1855 edition is a really long 5000-word lyric essay on what it means to be a great poet of the American moment, and the Preface, in the facsimile edition, is in tiny type and paragraphs with no spaces between them, so it looks like the label on a bottle of Dr. Bonner’s Pure Castile Soap.  But with Ballerini reading the Preface, you can hear the urgency of the mission statement (some say WW undertook the work of becoming the American bard after hearing a lecture by RW Emerson), and you can hear those Whitmanic cadences in a distinct ambition, which is very nice. 

My dear friend and I were listening to a 45-minute swath of LoG yesterday— the entire recording, Preface included—is 4 hours 19 minutes—and they were as grateful as I was to have the poem read aloud to us; we did it without having the text, or a glass of wine or anything, just sitting in front of my babbling telephone as though we were listening to FDR give a fireside chat, or as though we were in church letting the improbabilities of liturgy and sermon pass over us unchecked. This was part of my second time through the recording and the poem.  I’d listened to it once beginning on Good Friday (1/3), Holy Saturday (1/3) and Easter Sunday (1/3) (which also corresponded to the last days of Passover, oh happy concordance much to be hip-hip-hoorayed), and I had been upended by the way LoG works as prayer/sermon/testimony/patchwork/Haggadah/midrash. And my dear friend and I agreed that WW can be difficult to enjoy on the page because as readers we’re always rereading, going back to catch the syntactical whole after it unfolds in those minutes-long sentences and lists of his; and when someone is reading the poem, you can’t go back (you can stop it to look up some of those incredible words he comes up with (chuff, teokallis)), but stopping to go back is really not the best way to love LoG.  The best way is to let it roll, keep going, stay in that beautiful space that he carves out of time, try to stay in the moment, and if you drift, come back without judgment (I know, meditation). I thought, too, of how in Hebrew school and at the Saturday services, and at Passover, and, I imagine for Xians, in the liturgy, it’s the hearing of the thing (especially as a child, but also as a second child) over and over that allows your mind to absorb the poem in a noncritical way, to remember it without memorizing it, and in a way, remembering without caring if you remember.  And let me tell you, when I undertook to read LoG, I was erecting sensical barriers to its admission (into my head) based on his relentless filling of its stretched-tight net-shopping-bag sentences, and rudely compared WW’s work to a wet fart (that happened, and I regret it).  But once I found Ballerini’s recording, and loved it, and listened to the poem uninterrupted by my reader’s intelligence (such as it is) or my whiny pissy impatient attitude (think Ezra Pound), I was fucking mesmerized for long stretches, and when I did drift off to appreciate or interrogate an image or phrase or line (“The lunatic is carried at last to the asylum a confirmed case/ He will never sleep any more as he did in the cot in his mother’s bedroom”) I was able to rejoin the procession without a sense of loss, and realized that the poem is performative, not textual (Grateful Dead jam, not Bill Evans solo).  It may be that some people can read WW on the page with the same drive and push as hearing it aloud provides, but I’m not one of them (which is a little odd, because in the sorts of shorter lyric works that I hear in workshops and at poetry readings, I’m always craving the text).  Point of the story is I think this Whitman guy is on the rise, a real Ocean Vuong of a poet, and I plan to read “LoG 1855”, with and without the audiobook and my new bff Ballerini two or three times more before the class moves on to Emily Dickinson at the end of the month.  For the last go-through, I may set aside 4 hrs and 19 min, and go straight through.

Speaking of Ocean Vuong, they did a free online reading through Harvard Radcliffe on Thursday night, and read two excerpts from their novel “On Earth We’re Briefly Gorgeous” as well as a poem from their forthcoming poetry collection “Time Is A Mother.”  The poem, which they now call “Not Even” was published last year (Poetry, April 2020) as “Not Even This” (https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/poems/152940/not-even-this) – Although they did not say so explicitly, the readings from the novel, which concerns the Southeast Asian immigrant experience in the US, including their work in massage spas and nail salons, where Vuong actually worked (as a receptionist) as a boy and where his mother worked as a nail technician, were apt in the aftermath of the murder last week of 6 people, 4 of them Asian American women, in Atlanta by a psychotic moron, and they made some comments about that disaster in the q and a, including this: “My aunt works in a massage parlor, in California, right now.” I don’t know about you, but the stark reality of that statement did a lot of work for me ripping away the veil that separates us from the faceless Asian-Americans we hear about as victims of racist violence on the news.  Separately, Vuong also made a very uplifting comment about the younger person we all once were who dreamed up the identity we became.  To paraphrase, they said that in the Western Tradition we are encouraged to forget the person who wanted, and focus on the present, but, they argue, the person who wanted was  the “pioneer of our life in a way.”  Vuong asked us to see that person “not as a defunct version of ourselves, but as a fruitful collaborator.”

If this amended Field Notes were a Frank Rubino invitation to the RWB workshop, I would now say, think of a way to revive that fruitful collaborator in your poems. But even though I have appeared as Frank Rubino in Zoom meetings while he is away (and based on his reputation and home-page photo, received date offers), I am not Frank Rubino….

Next, I’m dropping a link to a worthwhile article in The Paris Review called “Fuck The Bread.”    

https://www.theparisreview.org/blog/2020/05/07/fuck-the-bread-the-bread-is-over/

And finally, again, with renewed apologies to her for having omitted it from the earlier edition of the Field Notes, is Carole Stone’s poem “Hawthornden Castle.”

Hawthornden Castle

Silence in the halls,
outgoing calls not allowed,
lunch arrives outside my door,
sounds of padding feet.

I walk the winding drive,
pass flowers, Latin names displayed.
After a brief shower, the drenched air
holds its blue, Rhododendron flare
like a Tartan plaid.

Tea at four, today the promised scones.
I’m scared of the rattles in my fireplace.
Ghosts of previous guests?
I’m told Stevie Smith was here.

I complain the sherry’s drunk up;
the director implies someone is tippling at night.
The cook makes the promised trifle.
The castle owner’s possessions abound;
Sèvres porcelain, blue and white Ming vases.

Precisely at 10:30 PM,
the cast-iron gate slams shut,
a heavy key turns the ancient squeaky lock.
A poem might come to me tonight.
Glittering, wonderful.

Field Notes, Week of 04-06-21

Arthur Russell‘s recap of The Red Wheelbarrow Poets’ Workshop of April 6, 2021

We had a great workshop, exciting poems and a great discussion on Tuesday, and we had a visit from Isaac Myers III, the editor of The Curlew Quarterly (but he didn’t bring a poem (sad face)) and a return visit from Ana Doina (who did).  Frank Rubino was away presumably enjoying his immunity to Covid, so yours truly had the helm.

Tom Benediktsson’s poem, called “My Dear Friend Thomas” imagined a letter from Emily Dickinson to the poet responding to one from him to her, replete with Dickinson-isms like the m-dashes and idiosyncratic capitalizations, with quotes from her work. But beyond the easy mimicry, the poem fulfilled its project of imagining a real letter from a revered poet, speaking of the poet’s life with candor and friendship.

Brendan McEntee’s poem, “New Autopsy,” is a poem of personal isolation and alienation, and despair for America. It is set in the desert where the speaker has parked his camper. There, he reflects on the recurring death of America and the inability to draw any conclusions on the cause of death: “I live through this new autopsy of America,/ this endless cleromancy, again and again and again,// divining nothing.” The poem’s lyricism is light as a skipjack, small utterances that don’t provide much detail, but give the sense of a defeated soul or at least one in a holding pattern, especially in the last lines evoking the power of movement without the desire to go: “I turn over the engine,// listen to the potential in its thrum, then turn it off, satisfied.”

Yana Kane brought a lyric called “Orbit” that addresses the persistent orbit of the Earth around the sun and asks why. It’s a celestial discussion that tries to move beyond science to  free will.

Susanna Lee’s poem, “I Was Not a Girly Girl,” compares the speaker’s love of adventure, nature and science with the speaker’s sister’s love of soap opera and romance: In a lovely verbification, the speaker says of her sister: “She damselled, revelling in distress/ that would soon end in a magical, invisible, life-affirming kiss.”

LanChi Pham’s poem, “Inbox” uses the language of computers to indirectly illuminate what seems to be a romantic problem. It begins with the speaker saying  “I cleaned out the inbox of my heart,” and carries the metaphor forward with words like “delete” “autocomplete” and “Searching…./Searching…/Searching.” And it ends with the woeful conclusion that the “you” of the poem comes up at the end of every search.

John J Trause, who recently wrote a pearl of a prose poem about a spider web in a library is back with more biblio-arachnophilia, a poem speaking to a spider whose web was found on government documents in a library.

Jen Poteet was back with a rewrite of her poem “To the James Merrill Fellowship Committee” imagining a fellowship that would entitle her to live in and around James Merrill’s house in Stonington Connecticut. She was looking to enhance the emotional grip of the poem by imagining more fully the speaker’s engagement in the fellowship process. The poem does a wonderful job of recreating the scene at the Merrill house as described in numerous accounts of Ouija seances, and the workshop pointed out that the “domed tin ceiling in the dining room” was a nice way of creating an atmosphere conducive to calling back spirits. I wouldn’t know.

Ana Doina’s poem, “Stealing Cherries” is a childhood reminiscence on the theme of old guys and kids, some of whom escape their escapade with “cherry juice still dripping from our laughing mouths” and a “slow one left behind” who was spared any retribution by the old, injured gardener.

Raymond Turco brought a poem called “Une petite chanson”—a single sentence affirming each man or woman’s right to live “their own histoire/ their own poeme.”

Shane Wagner’s poem, “Vermilion” was a rewrite of last week’s how-to leave home prose poem.  The poem works by depicting the difficult circumstances of life—boredom and bullying and unsympathetic parents—and then moving on to describe an escape to a sci fi reality that relieves the discomfort.

Janet Kolstein brought a poem called “Oh, My!” about the secret lives of trees that combined a reference to the Wizard of Oz, and recent science on the ability of trees to communicate with one another through chemical releases in their roots. Very entertaining.

Wednesday night, we had an epic reading by Davidson Garrett at the RWB reading.  Damn, that guy can spin a yarn. 

See you all very very very soon.

—Arthur Russell

Field Notes, Week of 03-15-21

Arthur Russell‘s recap of The Red Wheelbarrow Poets’ Workshop of March 15, 2021

We had a good time at the old Zoom last Tuesday, with poems of metamorphosis, dreams, nostalgia, you know, the stuff we . 

Claudia Serea’s “At 3 a.m., I held my parents” is a dreamlike free verse poem in nine couplets in which the parents are depicted as metamorphic presences that the speaker holds, loves and loses. When the poem begins, the parents are held like children on the speaker’s lap, then compared to weightless birds who wriggle free, “spread their wings and swoosh[ ] off.” 

Don Zirilli’s poem, “How to Remember a Dream” enters the same landscape of dreams that Claudia’s poem occupied, but rather than presenting the content of the dream, it is presented as a ‘how to’ poem, that focuses on the process rather than the content of the dream. Like many poems in the ‘how to’ genre, there’s a bit of tension between the title’s promise of an easy-to-follow set of instructions, and the more difficult emotional content that follows. Three imperatives — “walk” “feel” and “report” – carry the ‘how to’ device forward, but particularly in the ‘feel’ section, the instructions illuminate rather than resolve the difficulties of remembrance, as they show us the imagined student receiving the content of the dream like a “frosty night of weather” transdermally through a their forehead resting on the cool glass of a window:

Feel the cool glass against your forehead

until you’re transparent, no longer

in the way

of the story you’re telling

to the person who is actually having the dream

and slowly pours a frosty night of weather

into you.

Janet Kolstein’s free verse poem, “Black Cat on a Cobblestone Street” was a lovely ekphrasis of a 1927 silent film directed by Walther Ruttman, called “Berlin, Symphony of a Great City.” While Ruttman’s film is famous for being the first or one of the first “city films” (here’s an article about it: https://www.popmatters.com/berlin-walter-ruttmann-2620911194.htmlabout) which can be seen as a celebration of modernity and urbanity, or a partly Marxist social critique on the on the dehumanization brought about by industrialization, Janet’s poem is more of an ‘ubi sunt’ poem, a contemplation of mortality and the transience of life, in which she considers how the people depicted in the movie  are now dead and gone.

Speaking of old movies, Shane Wagner brought a poem called “A Pretty Good Team,” you might call a free verse poem, but not really, since it was written, in part, under the constraint of following the versification of the song “Let’s Call the Whole Thing Off” by George (music) and Ira (lyrics) Gershwin (1937), for the movie “Shall We Dance” where it was sung by Fred Astaire and Ginger Rogers while dancing in roller skates. Shane takes this lyric about incompatibility (toe-MAY-toe/ toe-MAH-toe) and makes it about domestic compatibility. 

My poem, “I Imagine the Earth Absconded” is set up rhetorically as Petrarchan sonnet (octave and sestet) in unrhymed lines that hearken (loosely) back to iambic pentameter. The subject of the poem is the traditional one of leaving home, coming back and remembering the journey. The poem hinges on the two sides of a simile (tenor and vehicle) which are deliberately conflated: (1) the fanciful device of the Earth leaving the solar system to visit a faraway galaxy, and (2) the teenager who leaves home to go to California, meets a girl in a health-food-store and returns home with artifacts (serape blanket, old car) and a souvenir of his time away (a pillowcase). The intergalactic imagery of a planet leaving its orbit provides some emotional substance to the difficulties of leaving one’s assigned orbit, and the powerful pull of gravity that brings one back to their “endless falling groove” and the pillowcase souvenir with its embroidered “border of yellow stars” embodies the way those journeys live on in a domesticated life.

Barbara Hall brought a pair of haiku “Haiku for my parents.” Both halves of the poem, mom and dad, dealt with death, the dad piece with a startlingly self-aware moment of gentle punning self-mockery by the dying father who says his hands are “the ends of me” and the mom piece with a detail of the funeral – lipstick color – that illuminates the intimacy of a daughter’s knowledge. Don Z commented that it was interesting that the haiku for the father follows the haiku rules, but the one for the mother did not. There was some discussion as to what the poem gained from presenting itself as haiku.

Susanna Lee’s poem, “Ruckus” is a poem, like Barbara’s about parental mortality, in which the speaker’s father, suffering from Alzheimer’s disease, is furious about losing the ability to read, and tears a paperback apart. The description of the “tortured” book being torn apart becomes a metaphor for the father’s losses engendered by the disease.

Raymond Turco brought a poem called “The Chef” written in the second person to a “you” who is the cousin of the speaker. The poem has the candor to recognize the cousin as “”harsh/ like bitter dandelion greens” the respect to admit that the speaker is humbled when she chides him, and ends by celebrating the comfort that the speaker feels when he sees her act of kindness in making his bed. The poem is written in short free verse lines that are set up in three long stanzas; we didn’t have time to discuss the way this form relates to the content, but it would be a good thing to look at.

Frank Rubino’s poem is called “Gasoline is a living chemical.” The poem is in three free verse sections separated by bullet dots. It starts in the Covid present with the “we” of the poem, possibly husband and wife, getting vaccinated at an old Sears store they had visited (together or separately?) as children, and “played… in its overcoat racks…” Within that moment, the speaker reminisces about the connection between that old Sears store and the people who frequented it being possible workers at a clothing factory who might have been customers of his father’s lunch truck, including perhaps the foreman at the factory who  had “put aside some dresses for my sister.” The poem returns from those reminiscences to the vaccination moment where the ‘we’ waits for possible adverse reactions to the shots while listening to muzak on the old Sears music system, and then returns to the domestic scene at home, talking to kids. The second and third sections of the poem ruminate on the moment: the vaccination event held side by side with the situation in Novogorod Russia when the couple adopted their baby, and in a larger sense, the idea of being in a strange public space. 

Jen Poteet’s poem “With Authority” is full of humorous observations about idiosyncrasy and trivia, such as how different sorts of columns (Ionic and Doric) can lead to remembering a (very very old) tv car commercial featuring the actor Ricardo Montalban talking about the rich Corinthian leather in a Chrysler Cordoba.

—Arthur Russell

Field Notes, Week of 03-02-21

Arthur Russell‘s recap of The Red Wheelbarrow Poets’ Workshop of March 2, 2021

Hey everyone.

Tom Benediktsson’s poem, Allegory, told an allegorical tale in two free verse stanzas of 8 lines each more or less iambic, more or less 4 beats per line. The tale he tells is of a couple, known only as A and B evidently at a bistro “sharing a small table.” A’s gluttony is the subject of stanza 1. B’s finickiness (to put it mildly) is the subject of stanza 2, which ends with her leaving the bistro, “walking at a calorie-burning speed…” Maybe this poem is an allegory because A and B are universal characters, but I think, too, you can see the allegorical scrim as a distancing device or shock attenuator for the disturbing scene of B “grimacing with revulsion,” after “toying with a single bean/ on the black and white checkered tablecloth.” 

Janet K brought a poem called “Tall Ships” (not attached) that addressed “unrequited romance/ experienced as a kind of exile forever from love itself” and the strategy of acquisition that offsets the unhappiness: tchotchkes. “They turn to objects,” she writes, which are, themselves “meditations on the human touch,” whose effect is “mysterious, like the tall ships.. coming down a fog-shrouded river,”  called “a succor for the heartsick” that keeps them, chilling, “far from that trip to the chemist,/ the rope.” And then, in the conclusion, she imagines the heartsick consoling themselves saying “I own you,/ you’re mine,/ you’re my moon-faced mantel clock,/ my kimono embroidered with a field of jonquils.” And as I think it was JJT, who pointed out, that jonquils was such a powerful last word for the poem, known but unusual. My only quibble with this poem was the verb “spy.” Great work, Janet.

Lan Chi Pham brought a delicious poets-only poem about falling in love with poetry and then trying one’s hand at it, called “Poem a Day”, which envisions the speaker having poetry prescribed as a treatment for the blues. “Better do what the good which doctor says,” the speaker says, then the next two stanzas describe in an evolving poems=food metaphor, how she accelerated from “free verse” for lunch to “the heaver stuff” which she “devour[ed] like a bottomless/ Hurricane of word-hunger.” Finally, she tries her hand at “homemade poem” which is “Yum yum” though the poem ends humbly saying her poem was not as good as “The store-bought stuff.” Zirilli, who wasn’t there last night would say, it’s a poem that sticks to a single metaphor all the way through, and that’s a comfort but more than a comfort, a pleasure to the reader.

Yana Kane brought a poem called “Trees dreaming in winter.” Well, now you know pretty much all you need to. Just kidding. Yana’s trees dream, but their dream is the poet’s imagination of the world in winter embodied in trees that “drink in the stillness that pools/ beneath all layers of the ground,” and whose “crowns bloom with constellations” (someone said this is like looking up through the bare branches on a starry night). In the poem’s last movement, Yana has the trees veer further into fantasy with “winged beings” and “luminous fruit” that “flows far beyond the shores of the known world.” It seems as though Yana reaches for the mystical as confirmation that her poems have done that too.

Shane Wagner brought a rewrite of the piece from last week in which he, Robert Frost and Jen Poteet took a walk in the woods; now it’s called “Turn Home.” (By the way, ignore the last paragraph on the page. Shane says it’s not part of the poem.) This version is prose too, prose poem maybe, and it starts essayisticly noting that the country and world have had a lot of anxiety lately, and he’s feeling relaxed, noting that a cactus rescued from the neighbor’s trash last summer is “feeling comfortable enough to produce lewd fuchsia blossoms” and the “icicles seem more willing to hang.” Cute joke. But then the piece turns to the speaker’s special needs child care duties, and from that to a scene at a “special needs picnic” where another father did what was needed for his special needs child, before landing heavily in the double edged worry about who, in a special needs family, will die first, father or child. Nice prose piece.

Way at the other end of the “is-this-poetry-at-a-poetry-workshop” spectrum, John J. Trause (who will be the featured reader at tonight’s Williams Center Poetry Reading (on Zoom): be there) brought a graphical poem called “Untitled” which consists of the word ‘untitled’ written in big letters down the middle of the page, the word broken up, two letters per line, and presented in a stencil typeface. This is concrete poetry, defined as an arrangement of linguistic elements in which the typographical effect is more important in conveying meaning than verbal significance. For more on that topic, you may want to look at Charles Olson’s essay “Projective Verse” and/or Brian McAllister’s critical piece “Narrative in Concrete / Concrete in Narrative.”

Frank Rubino’s poem had a really long title!  “Shift toward helping, shift toward light, and, soon, in four or five breaths, sleep.” Someone called this an internal monologue, which led to a fistfight (just kidding). Whether it’s really internal, or a piece spoken to this audience, it’s a ruminative piece, like many of Frank’s poems, in which he toggles between declarative truth reach (“My words are my mind”) and close attention to his body (“the way my wrist moves”) questions (“Isn’t that such wasted time?), natural observations (“The robin sat in the dogwood trying to see through the window./ I don’t think birds can./ His body is fluffed for the cold.”) and genuinely lyrical moments of love (“My hauntedness is the same hauntedness as yours./ Our hauntedness is the forward movement of time./ I wish there was a time syrup that would end time forever.” So beautiful). And Frank is dedicated to not privileging one vector of his speech over the others, which makes it tough for lovers of his sweet lyricism, but hey.

Raymond Turco, fresh from the completion of his Italian Heroes manuscript brought a song lyric called “New York is” that tried to capture the spirit of NY in some of its well worn cliches: it has 8 million people none of whom would stop if they saw a corpse on the sidewalk, it is dirty and smelly and, its people all “chase Fortune.” As Brendan pointed out, that may well depict Manhattan, but there are four more boroughs and nuance out there.

Barbara Hall brought a poem called “The Birth of Virtual Reality,” about the death that came with covid, which she represents in the death of an uprooted apple tree, compares to the ivy on Snow Whit’s castle, and finally in a “story” he tells that is both made up and “too real.” And then the story:

she died last fall.

I picked up the shovel unceremoniously,

dropped dirt on her pinewood casket,

Never to see her again.

Virtual Reality took her place:

No face, no mouth, no eyes, no smile.

That’s one hell of a story.

Brenden McEntee brought a five-stanza poem in unrhymed tercets called “Before Bedtime”  that Tom B described as having a three stanzas that start “before bedtime” and two stanzas that start in dream (a dream city and a dream desert) all of which share a dank and brutish view of life. If he overstates (or if I misquote him), there’s no doubt it summons up a life in which the family is the insular protected center of a dangerous world, and even in that protected center “You go to disaffected prayer and childhood/living; I double check the locks and night-eclipsing clouds.” And the poem ends chillingly in its last tercet, which still somehow the family at the center:

Every night, before bedtime, you tell me: “come the new day,

We will bless what needs to be blessed and we will kill

Who needs to be killed and therefore, ourselves, stay safe.

My own poem was a re-write and supplement of my unnamed last week poem about mothwing newspapers. Now it’s called “Mothwing Trilogy” and each of the poems in the trilogy (all circling around sonnet length) has its own name: (1) My Grandfather Read a Newspaper for Moths Which, Oddly, Was Printed on Mothwings” (2) “Which Fey Light?”; and (3) “Butcher Paper Tally On the Use Of “Oddly” In the Title of My Mothwing Poem.”  In some sense, poems two and three are midrashim on poem one, but in another sense they are a triptych in whose center panel a scene of comforting domestic scene unfolds, and in whose outer panel, pandemonium. I think I’ll leave it there.

—Arthur Russell

Field Notes, Week of 02-23-21

Arthur Russell‘s recap of The Red Wheelbarrow Poets’ Workshop of February 23, 2021

I’ve mentioned the book What is Poetry (Just Kidding I Know You Know), Interviews from the Poetry Project Newsletter a few times and I’ll do it again now. These interviews are a look back at the NY poetry scene in the 1990s-early aughts, but I still haven’t gotten past 1997 (and I ran out of renewals from the library, so I returned it and then submitted a request for it, so I should have it back soon). These poets, many of them had their starts in the 1960s, and in these interviews they talk about the older poets who inspired them, going even further back, so the interviews really cover a great swath of time.

I wanted to call out an interview in that book by Lisa Jarnot of John Godfrey, because some of the things he says are priceless; he says “Poetry is like DNA or fingerprints, and that’s what you aspire to. You aspire to realizing your DNA when you write , and that’s not easy to find out and you try to approach it more and more as you go along.” There’s a lot more good stuff in the interview, so I recommend it.

In our workshop, Don Zirilli brought an amazing list poem called “My Symptoms.” It’s a poem of forty one-line stanzas (sometimes called “monostichs” or “onesets”), in which he presents humorous, discordant or terrifying states of affair, such as “The other day was something like three months ago” “Way in the back of my head is a wet ball of oatmeal,” “I think I might come off with my clothes” and “It’s like a headache without the head.”  When you can write lines like that you have a symptom called ‘being a poet.”

Janet Kolstein brought a chilling poem about a suicide death at a high rise apartment house viewed from above called “Snow Angel.” Although the poem doesn’t mention the snow after the title, the silent movie of the removal of the corpse implicitly refers to the snow when it ends “A dark, wet spot remained where/ his body spent the last of its heat.” 

Susanna Lee brought a poem called “Death-Cleaning” and Rob Goldstein brought a poem called “Throwing Out Books,” both addressing the issue of mortality through the agency of books. Susanna considered the vacuum left by never having become an underground comix writer. Rob considered pruning his bookshelves, to which his speaker has a profound attachment. It was interesting how the attachment evidenced itself.  In the first section of the poem, the speaker fetishizes the books by playing word games with the titles.  In the second section, he talks about how a random conversation with “nice lady/ at a call-center” gave him the courage to toss some books, and in the third section, the depth of the charge becomes more personal when he comes across an inscription from a long-ago girlfriend in a book called Philosopher or Dog and once again has to boost his conviction to divest with the hearty exhortation” “Cast off, old man, cast off!” Nice work, Rob.

In an unrelated “casting off” event, Raymond Turco brought us the “Introduction” to the book of short biographical poems about famous Italians that he’s been working on for months, and we learned that the title of the book will be “Italians to Remember.” In this Introduction, the poet calls himself the “god of elegies,/ of paeans,/ of dirges,/ of odes” and promises to sing of Italy’s victories and defeats.  In a tumbled metaphor he announces that he will “blow” the names and the histories of Italy “down the River Po/ so that even the smallest altruist/ among men and among women all,/ may fill their lungs with [his] spirit/ and be gifted a glorious voice/ with which to sing.” 

Tom Benediktsson took a break from his recent sci-fi/fantasy/horror poems to bring one he called “Window, Moon, Window” and described as a “tone poem” Following the script of its title, it starts out inside a room looking at a blizzard through the window, then ventures outside to look at the night sky, then ends “afloat on a ghost boat” where the speaker encounter “a bird,/ an old man,// [who] wants to talk to [him]” one he remembers from another time when the bird/old man “flew against the window.”

John J. Trause brought another segment of his triptych: “My Marilyn: A Triptych.” This panel, “Marilyn Framed” has an incantatory children’s rhyme feel as it addresses the effect celebrity had on the actress. The group was taken by the multiple valences of the word “framed”

Jen Poteet’s poem, “Looking at Edward Hopper’s Paintings with Mark Strand” was just that. The speaker and Strand are at a Hopper exhibit in Truro (Mass?).  Their comments back and worth are interspersed with descriptions of two of Hopper’s famous paintings. 

Shane Wagner brought a list poem called “Does Desire End?” (Spoiler alert: no). The poem used anaphora—the repeating phrase at the beginning of each stanza “My favorite”—about the speaker’s marriage and sexual desire between spices. Sometimes, when the thing described as ‘my favorite’ seemed undesirable, like “I couldn’t get an erection” tension emerged, but for the most part it was a prayer/celebration about the good times.

My own poem, no title, first line “My grandfather read mothwings by the fire,” was fourteen lines long in two stanzas of 8 and 6 lines each, loosely organized as blank verse. It presented a familiar domestic scene, grandfather reading by the fire, grandson taking the old man up to bed then straightening up. It was a bit of a headscratcher for the group.

JOHN J TRAUSE’S READING AT THE WILLIAMS CENTER ON ZOOM WILL BE NEXT WEDNESDAY, MARCH 3, 2021, AND ITS GONNA BE A GOOD ONE, I ALREADY KNOW. So come, and if you don’t have an announcement with the zoom line on it, (1) where have you BEEEN? and (2) write back and I’ll see that you get it.

—Arthur Russell

Field Notes, Week of 02-16-21

Arthur Russell‘s recap of The Red Wheelbarrow Poets’ Workshop of February 16, 2021

Good morning and welcome to the Field Notes for the February 16, 2021 RWB Workshop.

Janet Kolstein (no copy included) brought a rewrite of her poem “Did you know Neil Lasher?” about one of those odd apartment house elevator acquaintanceships that ends in learning of the person’s passing, and a concomitantly odd form of mourning that ensues. I thought of it as an elegy pulling the slender threads of that incomplete portrait. So much information and the contours of the emotional gap revealed in these two lines: “I’d interviewed him in a Meet Your Neighbor segment/ that aired on our (now) cancelled condo channel.” And so much reverence (I think that’s not the wrong word) in this lovely quatrain:

He was always pulled together;
grey cashmere around his heck,
navy blue sweater, or a smart suit cut to his roundness.
A nimbus of stylish white hair

The kindness of “smart suit cut to his roundness” slayed me.

Claudia Serea’s poem, “If I could go back in time” imagines a time before the speaker was born, before her parents met, when her father as a young man was arrested by the secret police in Romania for what he’d written in poems in a high school notebook. In this poem, the unborn speaker imagines herself a gust of wind that blows that notebook off the table and out of sight of the secret police, thereby saving her father, but also, coincidentally, insuring that her father wouldn’t meet her mother and she, the speaker, would never be born. There is a wonderful moment in this wonderful poem when the narrative ends (“the Securitate would never find [the book]” and the poem leaps to two images in a couplet: “The flame would crawl into the match,/ the spider would swallow back its web.” They are images that illuminate time moving backwards, or undone cause undoing effect, and they are followed by the monostich: ‘and my father would be spared.’  Great story telling move, I think, and it is followed, ironically, with the new effect, that the speaker, the daughter, as savior, presented as a gust of wind would, by logic, have “swelled the curtains, exhaled,/ and disappeared.” So the sacrifice comes home in the last word of the poem. Nice work.

Tom Benediktsson’s poem “Fetish” talks about a guardian angel who “is neither.” Presented as a story in free verse with variable line lengths but a slender overall appearance, the poem portrays the ‘angel’ as a kind of pet or disruptive and sexually perverted child who masturbates hovering in front of a shoe store window. Funny as anything, the poem mostly avoids talking about the speaker, this parent/pet owner, except in the lines that reveal their superstitious nature: “so the other day I’m walking/ into town, busy avoiding the cracks/ in the sidewalk while counting back/ from a hundred by sevens.” And that’s really all it takes! I think that what energizes Tom’s work beyond the bizarre imagination of the supernatural, is his excellent management of lines that keeps his odd tales moving. Look at all these great line ending words: neither, levitate, ground, breaststroker, incontinent, cracks, staring, rubbing, inappropriate, swat, angel, revolving, embarrassment, shoes! And look too at the fabulous break at “three” in the compound word “three-legged dog,” which so zazzes the funny line with additional expectation, or the breaks between “rubbing” and “himself” and between “inappropriate” and “way,” that enliven each new line with impetus and momentum. So, it’s not just the story, but the lines that include fresh surprising details in an entertaining and engaging and surprising way. And, as the workshop pointed out, the title “Fetish” applies not only to the angel’s love of shoes, but can be a slantwise reference to the angel itself under the definition of fetish as “an inanimate object worshiped for its supposed magical powers.”  Thanks Tom.

For a different approach to narrative, Raymond Turco brought another of his hagiographic sketches, this one about the assassinated PM of Italy “Aldo Moro.” In all of these sketches, this one included, Ray writes in the second person, but oddly forfeits the proximity of that mode of address with an impersonal voice and a narrative style. The net effect can be somewhat “Dragnet-like,” the historical importance of the hero’s life, the chilling circumstances of their death circumscribed in a just-the-facts mode. The poem part of the poem is in prosy free verse, and is followed by an actual prose paragraph reciting more or less the same facts. The slight difference between the poem part and the prose part lies in the some details included in one and not the other and in ‘commentary’ such as “A mystery surrounds you, Aldo,/ the details are still unclear,” which is true.

Barbara Hall’s poem “HAIKU Visions for Thirteen Ways of Looking at a Seashell” is a rewrite in tercets of Barbara’s praise poem for seashells. Now the poem leans on both Wallace Stevens and on the form of haiku for support, and could possibly lose itself in the ascription. What does this series of tercets risk and/or gain by calling itself haiku? And how has it answered Wallace Stevens’ invention? The group was happy to take it on its own terms independent of the title as a series of recollections about finding shells, eating shellfish, using shells as art, and even getting a gash on one’s knee that needed stiches. 

Shane Wagner’s poem “Robert Frost, Jennifer Poeteet and Shane Wagner in the Woods” starts off alluding heavily to Frost’s “The Road Not Taken” but moves on to discuss the speaker feeding his son, and the challenges of having special needs children, and ending on a question about mortality. In that diffuse sense, it accepts and rejects Frost’s dichotomy concerning paths through life as there are roads, but the only choices are local. I love the way the poem alludes not just to Frost, but to Jen Poteet’s series of what she calls anachronistic poems about dead poets revived as interlocutors. And I love the way Shane made a party out of it by inviting a person/poet named Shane Wagner to come along for the walk.  It would be interesting to see Shane excavate this poem for its mineral wealth. 

Susanna Lee’s poem was a prose/poem called “Locks of Love” that was a waggish satirical take on Viking lore, that spoofed (or was it an homage pretending to be a spoof) the hyper sexuality of the type. “The men’s manliness oozed and anointed these, their holy women, all over.”

Jen Poteet, fresh from her appearance in Shane’s poem brought one of her own called “On Valentine’s Day, Everyone’s a Poet.” Though she never delivered on the promise of the title, there was a spritely insouciance to the portrayal of cupid as “a chubby little saint” who “aims an arrow” and the monosyllable one-word italicized, exclamation: thwack! 

Yana Kane’s poem “Unbinding” came in three parts separated by dots. The first presented the interesting proposition of the speaker as an old woman emerging from a chrysalis. The second and third segments proposed variations (no, not 13 variations) on the idea of metamorphosis. The third segment was a haiku in at least a couple of ways: its adherence to the American syllabic count for the lines (5-7-5) and also the grab of a moment out of time, this one so clearly depicted as an afternoon light phenomenon:

Holding sunset light

above the rising shadow,

a rusty pipe glows.

Frank Rubino’s poem was called “Mary.” Like other of Frank’s work, centers (?) on a reality of suburban home life, the speaker’s place in the world and leaking water, and veers away to consider other things: a Russian language singer, the speaker’s wife’s decorative lights, and a woman named Mary. I loved the homeowner’s mystical relationship to his home in these sweet lines:

I opened the tiny hatch in the basement ceiling, and reached up into the dark super-ceiling,

Somehow my hand knows which pipes are full:

the more lightly you touch, the more you know.

And I also loved the way the name Mary became a lambent unknown in these lyrical lines:

I was washing a pot from dinner,

and the smell of bay leaf

arose on the steam, and reminded me of Mary.

And I said, out loud, “Oh Mary.”

And my wife asked me, What made you think of Mary?”

I also liked the way the poem came back to the image of reaching for a valve in the dark to refer to the way memory works: “I reached my hand into the dark compartment of my brain.” 

On the overall, I think it would be good if we as a group spent time talking about how a poem does what it does and doesn’t do what it doesn’t. A poem has available to it the huge range of devices, modalities and tools that poetry has invented over the last ten thousand years: form, line, sentence, argument, rhetoric, image, voice, diction, assonance, resonance, repetition, allusion to other sources, drama, narrative and lyric modes; subject, theme, irony, sarcasm (?); and we, as poets, as practitioners rather than simply as customers, have a greater awareness of what’s going on in a poem. And we can learn and the writer of the poem can learn more from us talking about what is going on—even if it seems obvious to us—than they can learn from finding out what we are or aren’t bothered by. Yet so often, instead of talking about what a poem is and how a poem is and where a poem seems to want to go and whether it seems to get there and if not why not—from which we can learn a lot—the first thing out of our mouths is “I would” instead of “you did.” Praise is important, but “I love” is only the beginning of informed praise. Don’t we ever worry that we’re imposing our own ideas of what a poem should be on a poem without exposing what those ideas are or figuring out what the poet has made? Isn’t there some sort of homogenization process going on when we jump to edit along “traditional” “modernistic” lines as though we were repairing a Ford for which a greasy dogeared manual exists rather than meeting a poem—a fucking creation—on its own terms?  Can you imagine saying to God—“love the universe, but you should have ended at Jacob?”

—Arthur Russell

Field Notes, Week of 02-09-21

Arthur Russell‘s recap of The Red Wheelbarrow Poets’ Workshop of February 9, 2021

I had this other thought about reading poems; reading, your mind wanders, words, phrases pull you into reverie and you miss something, or you read something you disagree with or would have done differently, or just resent. All of these pull you away from the text; it’s like reading a poem, the act of reading (even if it’s hearing) pulls you away from the poem. Maybe it’s a personal defect, but I think it’s more common than that. So, I’m in a workshop now with 11 other poets writing a poem a week, and posting them on Wet Ink, and wanting to respond, but being constantly pulled this way and that, I decided to try this: read the poem once, then read it out loud and record it on my phone.  Then play it back as many times as I need to, maybe while preparing dinner.  The oddball bits I want to change become less distracting, the relation of parts to each other becomes a little clearer, what the heck is going on goes from ‘who is this person, anyway’ to ‘who is this person, anyway’  (just kidding). And the investment in time is minimal, for most poems, a minute or so.  I hit the play button over and over until I’ve noticed more and more things about it, and rather than like or dislike, I can talk about what it is, and not just the formal elements of meter, rhyme, stanza, but the angle of attack, the emotion hiding behind the cleverness, shit like that. So I’m recommending that: hit record; hit play; hit play; hit play (the peculiarities of your own voice disappear, the line you misread repairs itself). Someone once told me, the first time you read a poem (story) you read it to find yourself in it; the second time, you read it, you read it to find the author in it, but around about the third time, it’s the poem.  It’s just that thing, fragment, remains, song.

Frank put my poem, “Authorities,” first in the packet, so I’ll tell you, I wrote it in Deshpande workshop on form, session 1, “Couplets, Tercets, Quatrains and Monostichs.” The monostich is the one line stanza (what I used to call the self-aggrandizing line). A poem made of monostichs can be used for list poems, or prophesy, or I spy with my little eye, and if you have a gift for aphorism, the monostich poem may be the venue for you. I thought it provided a networking possibility for non sequiturs, and found that I was talking a lot about who to listen to. I was very happy with the shape of it.

One of the authorities I appealed to in “Authorities” was the poets who come to watch me write my poems, and Jen Poteet brought something of the same modality to “Hart Crane and I File for Unemployment” – another in her series of poems that bring dead poets back to life for companionship and anachronism. Here, in free verse of no particular meter, she draws parallels and differences to hers and Hart’s situations. I thought the device was wonderful, especially when she and Hart “gaze/ out his kitchen window/ at the Brooklyn Bridge, its gleaming girders/ torched by winter sunlight.”

Ray Turco is getting more and more guff from the group over his biographical/ hagiographical sketches of heroes of Italian independence, in particular the prose sketches the follow, mirror and only alter slightly the information presented in the preceding poem. This one, “Maddalena Cerasuolo,” dips back to WWII for the story of a resistance fighter.  I pointed out that the whole middle stanza was made of sentences with the same syntax, dependent clauses followed by main clauses, which become distancing, informational, and repetitive. Maybe that’s what he wants, someone said.

Speaking of hagiography, John J. Trause returned with the middle tych of a triptych about Marilyn Monroe, called “St. Marilyn Chrysotricha,” which presents the movie star in a tongue-in-cheek manner as a saint. People loved it’s humor, and no one doubted that Marilyn deserves canonization.

Susanna Lee, back from a sad time out to mourn the loss of Arliss her dog, brought a stunningly simple and beautiful poem (“Poetry Practice) of one sentence in three free-verse quatrains (so similar in shape and form to “This is Just to Say” by WCW), in which her little kindnesses define a practice of poetry that we could admire. There was a lot of talk about the last stanza (which seems appropriate) because the participle “blessing” aroused attention. After all, the participle “leaving” had started the second stanza, and “blessing” didn’t seem to have an object, or maybe blessing seemed to religious. Anyway, we all got out our editorial pencils – we love changing poems too much – and gave Susanna a few suggestions to honor what we took to be her intention.

Barbara Hall brought “Thirteen Ways of Looking at a Seashell” about which some people said that Barbara and the shells could stay, but Wallace Stevens had to go. He was gumming up the works. My favorite line was X, “Clam shells ease open when steamed in a pot to yield/ one of my favorite seafood dishes: steamed clams.” Wallace Stevens has to go, but Gertrude Stein can stay!

Shane Wagner brought us a short story called “Tourist”, a sci fi disease adventure of the future. Myself, I was drawn to the description of the big fireplace in the fourth paragraph, with Jacob, the host if not the hero of the story, building a fire of “quartered logs the length of his arm, two in one direction, then two in the other and so on until the pile was chest high.” And I liked how Ava watching the conflagration “imagined Jacog as a boy at this hearth learning the technique form his father….”    

Yana Kane’s poem, “Family Tree” takes that ready-made metaphor, and then talks about tree stuff as a means of elucidating family. It has great repetitions of “too many times” that provide the ostinato of the poem, and you do get the feeling that the speaker’s family’s been through a lot, but for me, the suggestion of a family wasn’t strong enough to break through the news of what happened to the tree.

Don Zirilli’s poem “Welcome to My Giant Castle of Myself” was, according to Don, inspired by wondering how you could invite someone into your life, but maybe never succeed. So the poem uses what he called “untethered metaphor” to animate the house. I liked best the parts where the human idiosyncrasy was built right into the structure: “I’m trying to get better lighting/ but the ceilings are worried about you./ Not all the angles understand/ how to accommodate your perspective./ Be careful of the well/ in the drawing room.”

Our fearless leader, Frank, brought “How Can a Loser Ever Win” in which he fell into the wake of Kyle Brosnihan’s big poem “Empire” which Kyle read last week as the feature at the RWB reading last Wednesday. What Frank had admired about Kyle’s poem was the way it took a simple core and built out from it lyrically, finding places where iteration was the driver and elaboration was the lyric experiment.  He hit pay dirt many times in this piece, but none better than the tercet in the second stanza: “I want to change my job into a ministry./ I want to change my computer skills into hospice skills./ I want to change my blue jeans into a sari and wear a kimono and toga.”  You could feel the tug of the desire to do good, and then the sourpuss of middle age reassert itself in the monostich stanza that followed: “I want to change a few enemies into whale shit.” 

All in all, another day at the workshop with my friends.  Try recording these poems and playing them back.

—Arthur Russell

Field Notes, Week of 02-02-21

Arthur Russell‘s recap of The Red Wheelbarrow Poets’ Workshop of February 2, 2021

Claudia Serea has written many beautiful poems about Romania, her family in Romania, magic in Romania, coming to the US from Romania, and thinking about Romania when she’s in the US, but for some reason tonight’s poem “Self-portrait on Independence Boulevard” had a whole new kind of freshness and immediacy. It’s not just the understated irony of living in a communist dictatorship on a street called Independence Boulevard, or growing up, as she says, in the “oblique gaze” of “dirty potatoes sprouted eyes” in a vegetable store in a country where she can see “the bread line snaking down the sidewalk/ under the young linden trees/ that cast almost no shadows.” It may have a lot to do with the way the poem switches from the past tense to the present tense when it gets to “Here I am, quiet, scrawny,/ knee-scarred and pony tailed…”  and the image of her “gliding in the vast emptiness of Independence Boulevard/ in my industrial city full of dust,/ feet strapped with brown leather and buckles/ on metal, four-wheel rollerskates.” That image of youthful vibrancy on a desolate boulevard is sharp, but the device of switching into the present tense, even though the whole poem takes place in the past, gives the poem an extra jolt. I love that.

Moira O’Brien’s poem “Ghost Herd” about the sight of deer through a winter window, showed up in two drafts, a discredited 8-line draft and a pared down tercet that rang true. Seeing the editorial changes was exciting for the group, and someone suggested presenting the poem as an erasure, leaving only the surviving bits.

Raymond Turco was back with another poem in his book of Italian heroes, “Giacomo Matteotti”, an antifascist and socialist politician of the early 20th Century. Ray’s format in this book, of providing a short prose biography of his subjects after the more lyrical poem, has been the subject of a several discussions since he began the project. No one knows exactly what to make of it.  The bios are not just footnotes; sometimes they have the same information that is in the poem, and sometimes they have interesting details that are left out of the poems. We continue to wonder what the relationship is between poem and notes. The poems are not so obscure or lyrically separated from historical fact that they need a lot of explanation,  but the poems are presented in the second person, while the bio is presented in the third person. We considered the possibility that the repetition may provide a stereoscopic view, or confronted the reader with choices to make about reality or poetry.    

Tom Benediktsson brought “Glo-Fish at the Aquarium.” The title contains the premise or the locale, and the poem starts out fancifully considering the benefits of having phosphorescence, such as being “my own nightlight.” But fancy turns ecclesiastical and curt, if not downright impatient, when the poem becomes about a glowing statuette of Jesus Christ. 

My own poem, “Heist Ballad” was part one of a narrative lyric that may never be completed, written in a series of haiku.  

Rob Goldstein brought a poem called “Throwing Out Books.” In the opening stanzas, mostly couplets, the poem entertains a fanciful notion of reading across the titles of books from their spines for the ironies their successive titles provide. But then the poem hits on an amusement of a more intimate and intriguing nature, a chance encounter with a “nice lady/ At a call-center” whose offhand remark, a “that’s life” generality, inspires the speaker to cull his herd of books. “She got me thinking – straightened me out.” the poem continues. That oddball dramatic moment is my favorite in the poem. There we suddenly are, deep in the gussets of the speaker’s mind, allow to see what moves him and to see him being moved. And what follows is another surprise, an inscription in one of his books that reminds him of an old lover. That’s the true gen.

John J. Trause’s poem, part one, called “Marilyn Mosaic,” of a triptych called “My Marilyn: A Triptych” delights in working the titles of Marilyn Monroe’s movies into a portrait of the movie star.

Barbara D. Hall brought a poem called “MY GRANDMOTHER’S HOUSE.” Its method is to present a too sweet, too warm, too compassionate, too wonderful, highly detailed but fairly cliched accounting of a happy childhood memory of a fabulous grandmother only to reveal in the last two lines end that it never happened. That’s a courageous and daring strategy. 

Yana Kane was back with another draft of her ode/elegy to a Tai Chi teacher called “Tai Chi Teacher.” She has reached the point of polishing this piece.

Frank Rubino’s poem, “Kong seems to be able to see my death” captures the speaker watching an old monster movie while overhearing his wife talking on the speakerphone about a person who’d died. Slowly as the poem moves forward, the fragments of his wife’s phone call come to dominate his thoughts, so we hear the contrast between “Godzilla’s breath” being pushed down his throat and “when you’re that young you don’t realize people can just die.”    

Janet Kolstein’s poem, “The Faux Ficus,” like Rob Goldstein’s “Throwing Out Books” was about paring down possessions, in Janet’s case, the eponymous plastic ficus, a forlorn companion dragged to the trash room still bearing the “shred marks on the droopy polyesterish fronds” of the speaker’s “former cat.” 

—Arthur Russell

Field Notes, Week of 01-26-21

Arthur Russell‘s recap of The Red Wheelbarrow Poets’ Workshop of January 26, 2021

We got the news yesterday that Mark Fogarty, the Editor in Chief and the Publisher of the Red Wheelbarrow Journal and the MC of the Gainville Café sessionss, and a stalwart member of the RWB workshop since its beginning, is retiring from his posts after work for the last 13 years at least on the journal, many excellent Friday nights of love and music, including his bass playing and singing.  Losing both Mark and Jim Klein to retirement in one year is a big loss for the group, so I just wanted to shout out our gratitude to both of them for their work, their spirits and their love of poetry.

Brendan McEntee’s poem, “A Last Act” is a fifteen line narrative piece of free verse in two stanzas, each of which presents the facts of a different part of the day of a burial.  The poem begins when most of the mourners have left the gravesite and “the men moved in” – the men who do shovel the dirt.  The speaker’s family, including girls who “played hide-and-seek among the monuments” remain behind.  At the center of the poem a strong declarative places the day in the context of a survivor’s life: “It’s the last, firming act of adulthood when your parents die,/ though I don’t confuse it with maturity.”  The poem never tells us whose parent died, which gives the voice a certain internality and adds to the sense of stillness that the poem generates from beginning to end. 

The second stanza, of four lines, brings us back to the graveyard later in the day, “after dinner and recollections,” as the speaker drives by, looking through the green gate, looking for the grave, taking note of the flowers that the men had set on the mound “nicely,/ a momentary reminder for anyone who might pass and see.  Tom B said that the speaker of the poem was hiding their feelings. The way the speaker doesn’t tell us the relationship between the decedent and themselves but declares the place a parent’s death takes is one example.  And look at those last two lines again: the speaker, driving past the cemetery sees the grave through the gate and declares, in a very third person way that the flowers are  “a momentary reminder for anyone who might pass and see.”  Well, there IS a person passing and seeing right at that moment, and it’s not “anyone”— it’s the speaker.  So whether they are hiding their feelings  as Tom says, or presenting them through the filter of distancing effects (and through the green gate), it gives the poem its enduring sense of stillness.  (Frank didn’t like the title.  Neither did I, and there were a bunch of other editorial comments on syntax and word choice.)  I for one would love to see this near-sonnet again.

Speaking of maintaining a distance from emotion, Raymond Turco’s poem “Nilde Iotti” brings his book of Italian heroes more deeply into the twentieth century that some of his others.  The subject was a lifelong member of the Italian Communist Party, who (spoiler alert) had an affair and child with a married man.  As always, in this collection, Ray works in free verse, does not eschew archaicisms, and addresses his subjects as “you” while maintaining a third-person-ish distance that frequently, as here, creates a jarring contrast of familiarity and anonymity.  Like Michelangelo’s slaves, they only emerge halfway from their stones. 

Speaking of poems written in the second person that maintain an emotional distance from their subject, Susanna Rich’s poem “e-ro-teme/ n. 1. A mark indicating a question” is a lyrical love poem in free verse stanzas of three lines each that magnifies the adoration of a loved one’s hair curling around their ear.  The magnification is achieved through lingering on the possibilities of the moment, and the distancing is achieved through a kind of intelligent coyness, allowing the fascination of the peculiar word – eroteme — that describes a question mark, to dominate, even going as far as presenting the word, separated (in the title) into its syllables in a way that sneakily calls out the “eros” lurking in “eroteme.”  Tom thought the poem digressed. Jen must’ve agreed because she said to take out the comparison to “yin and yang,” and Claudia Serea asked in the politest way possibly, why the heck the poem needed three-line stanzas.

Shane Wagner, fresh from three consecutive rewrites of his last photo-based poem “Retouching” (about the broken bond between father and son) brought “Polaroids” a love poem (also in the second person) in which the love is shared between those old-fashioned Polaroids with a white border, and the subject of the poem, the “you” who is nude in the third stanza and pregnant in the fourth (talk about fast developing!).  The poem evoked a lot of nostalgia for the old technology (and Don said there’s an app that can make any photo look like it was taken by a 1970s Polaroid, and a lot of editorial comments. 

What would our work as a workshop be if it wasn’t about trying to fix a poem?  When we edit, we erase what we don’t like or don’t understand to make the poem conform to our norms; we substitute ourselves for the poet; we say, if I were writing this poem, this is how I would do it.  Well, hooray for that, and no doubt that can be helpful.  I’ve been an advocate in workshop for reading the poem twice and even three times before we say anything about it, because it keeps the poem in front of us in the poet’s words, allows us a chance to enter the poet’s intentions as hidden in a condensation of syntax, diction, line breaks, assonance, metaphor and a dozen other strategies.  Gives us a chance to say what IS happening in the poem instead of what SHOULD happen in the poem.  And that can be helpful to everyone, not just the poet.

Mike Mandzik, the inside of whose mind is a pinball machine, brought a poem called “RED FLAG” about an unfortunate misunderstanding in love, in which, as usual, the guy doesn’t know what went wrong, only that he’s not getting any pussy for a while.  Mike, want to come over to my place for the Super Bowl?

Carole Stone brought “Somewhere Else” a good poem (with a shitty title) where her plainspoken mid-century voice tallies the facts and artifacts of age: hurting legs, a bit of kindness from the guy in the liquor store, a beloved book on her desk, and hair getting long during the pandemic.  And remarkably, the poem is overtly about the very sort of emotional distancing that we talked about in Brendan’s, Raymond’s and Susanna Rich’s poem, except this poem records that difficulty as the turn that ends the poem:  “I think I’m closer to putting my emotions/ on the page.  I’ve almost stopped longing/ to be somewhere else.”

Yana Kane’s poem “Tai Chi Teacher” is a re-write of her triptych about a tai chi master whose lessons survive him.  It’s in four sections now (Quad-tych?) of varying length and uneven stanza lengths, still in free verse, and even more clearly now an elegy to this mentor.  It starts with the highly formal address: Our Tai Chi teacher,/ Master Yu,/ was in the eighty-first year of his life,” and as the poem proceeds, it adopts several forms of address all typical of the elegy form: narrative of an incident in which the aged teacher showed openness to learning, strong declarations of inviolable truths (“Life does not make bargains…”) and expressions of personal grief (“Now I gaze at the blank pages…But the pages remain empty”); grief in ritual (“Looking at a snowy hill… I see the shaven head of the nun/ Who recited the sutras”) and the consolation of memory (“Ten years have passed . . .). One of the traditional moves of the elegy form that this poem does not engage with is the effort to place the life and loss of the beloved in the wider context of the world. (see “Lycidas” by John Milton).    

My poem was a haiku:  “The cardinal ate/ the suet cake into the/shape of a cardinal.” In the hands of most haiku practitioners I’ve encountered on the dusty road to hell, the form has, until recently, been a mystery of shallow ironies to me.  But then a few weeks back, I conceived of the form as a three-line poem with two turns, and then I saw the potential for doing some real damage in it.  Hopefully this is just the beginning.

Don Z’s poem, “The New Ideas in Chess,”  Susanna said, recognizes chess’s role as a metaphor for life. 

Frank said it was about endless conflict.  Brendan more or less agreed. 

Moira’s poem, “Twitch, No Twitch” is about that whole suburban obsession with the animals that dare to live near us, and the fight for survival and the confrontations that come from it.  It’s free verse, seven uneven stanzas long, narrative, prosy, and concerns two different denizens of that suburban cosmos: squirrels and hawks.  The squirrel bit lets us see one in the jaws of a fox, confirming that the game is for keeps, but also wonders what the heck these rodents want, including the possibility of flirtation.  The hawk portion tells of today’s confrontation, which is almost surreal, between the speaker and the bird, who stare at one another, one with god’s standard ocular equipment and the other with binoculars, which leads the speaker to conceive of them as dueling snipers. 

Janet K’s poem “Starz Who’ve “Sadly” Died” is a rewrite of her poem “Gone This Year TCM Remembers” and like that draft, it wades into the questions of reality and fantasy that celebrity and movies always prompt, and those questions tie back to our own of mortality and memory.  It’s free verse, prosy, meditative, and as in the first draft, it takes place in the automobile, American home of such meditations (remember, Brendan McEntee’s speaker driving past the cemetery?).  What Janet handles so well is the way crossing currents of belief and cynicism cross, never better than in the lines:

The car radio sings step into eternity,

and I’m cushioned in a moving shell,

an intimate place to dwell on the passing of stars and time,

as the Subaru’s odometer marks mine.

I’d thing, get lost, nostalgia,/

even as I summon it.

Note the assonance/rhyme of shell/dwell, and time/mine.  What are they doing?  Is it the lyrical work of elaboration, stopping time? 

See you all next week, and don’t forget on Feb 3, 2021, Wednesday night at 7, to leave some time for the RWB monthly reading and open mic, with this month’s feature, Kyle Brosnihan!  (Zoom link forthcoming from Frank).

—Arthur Russell

%d bloggers like this: